Site Loader

The Smile Shop 不是用買的

價值觀在文化、歷史上一直是重要元素,每個時代有變化,經常由此展現正直人格,或是詆毀品德,「正確」的角度經常轉變,但與人和善的出發點誤差較小。有時一句話禍害千年,需要一直不斷用良知抵抗,譬如「人不自私,天誅地滅」,使得良善的人不斷的用善行證實人可利己亦可利他,地道酬德。價值觀無法量化,而錢一直因為有數字而被取為量衡,使得錢與壞事相伴時經常被放大效應,與好事同行時反倒默默行善。
這幾天收到的新書恰好與這些有關,加上其他聯想,該做個閱讀紀錄。

喜多村惠先生寄來簽名新書,驚喜又感動,在他們疫情繼續嚴峻未知之時,他還要跑一趟郵局;在過去半年裡,倫敦的出版社一點也沒停歇。本就是有許多人在動盪時,穩定的做事、生活,一點也不馬虎。相信疫情過後還有許多創作者會爆發新書來紀念這段驚惶的日子。

也讓我們繼續等待疫情結束後,他的來訪!這本書的草圖,在我去年訪問他時,已經看到角色定稿,男孩的毛衣、圍巾、長褲、鞋子有著各種顏色的組合,真像穿衣服剪紙娃娃的玩具,但繪本家完全手繪。

男孩拿著所有的存款,想要為自己買樣東西。他去了市場,非常多的攤位和吸引人的香味,經過蔬果攤、熟食舖、甜點店、鐘錶行,又被玩具、書、樂器、藝廊、帽子等吸引,無法決定。但還是需要做個決定,就在路邊被一騎著滑板的男孩撞到!錢幣都掉進水溝,只剩下一個,一個!

他的世界頓時成為黑白,他不知如何是好,走進一個招牌上寫著Smile的店,不知道這是什麼店,但現在的他至少需要笑得出來,也許可以買到一個笑容。他對著櫃檯裡的人說,「他只有一點點錢,可以買到一個笑容嗎?」有可能買得到嗎?他真的需要。這時必須要打斷這些繪本裡的用語,我非常喜歡英美繪本裡的禮貌,他們用禮貌的對話,極少看到使用現實裡的流行語句,可能編輯和創作者的默契,當然希望書可以長銷,在30年後讀到時不會羞怯。

這先生對著孩子說「I’m afraid we don’t sell smiles here, Sir.」⋯⋯「but a smile is not something money can buy. A smile is something you can only –」「A smile is something you can only exchange and share.」

Charlene

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *